Псевдопатриотизм на олимпийском ТВ

Не скажу, что везде, но во многих странах мира английский язык – второй родной. Или почти второй родной. Детям с детства объясняют: ты можешь, конечно, кроме своего норвежского (или какого-либо другого) языка, ничего не учить. Но тогда мир для тебя останется лишь окрестностями Осло. А хочешь развиваться, ездить, работать, прогрессировать – учи английский.

У нас всё всегда было иначе. Казалось, мы ждали момента, когда либо завоюем весь мир, и благодарные народы сами начнут учить русский, либо, даже если не завоюем, все, проникнувшись нашими прогрессивными идеями, всё равно выучат его. Время шло, и даже экспансия русского языка, если где и принимала необузданные масштабы (как в странах Восточной Европы до конца 80-х), давно уже свернулась. К тем, кто не владеет английским или хотя бы другими языками, стали смотреть с подозрением. Даже если ты крупный чиновник – всё равно.

Леонида Тягачёва, бывшего главу Олимпийского комитета России, старались не сажать на международных встречах, чтобы избежать позора. Николай Толстых, глава РФС, так и не стал своим в руководящих структурах УЕФА и ФИФА, просто потому, что не говорит ни по-английски, ни по-французски, ни по-испански, ни по-итальянски. Общаться с ним никто не может. А ведь главное – это кулуарное общение, за чашкой кофе, за сигарой, а не на самой официозной конференции с наушником в ухе и не всегда точным переводом.

Достаточно вспомнить недавний случай, когда никто не понял высказывания Мишеля Платини на пресс-конференции в Софии, когда он попытался обозначить свою позицию по поводу объединённого чемпионата России и Украины. Текст переводился с французского на английский и на болгарский, а затем – на русский. Процесс происходил в режиме синхронного перевода, когда важна оперативность и быстрота, но тонкости могут исчезнуть. Как следствие, фраза Платини «Я не сторонник этой идеи, это моё решение, но решаю не я один» превратилась в более жесткую интерпретацию: «Я противник этой идеи, и так я лично уже решил». В итоге вместо осторожного, взвешенного высказывания Платини в нашей прессе был растиражирован вариант, лишённый нюансов.

Подобно тому, как в начале 90-х в наших магазинах появились иностранные продукты, и многие пытались хотя бы заглянуть в словари, чтобы понять непонятные слова и надписи, телевизионные спортивные трансляции с титрами на иностранных языках тоже приближают детей и не самых ленивых взрослых к латинице. Даже футбольные трансляции из Москвы с английскими титрами уже никого не смущают: есть международные правила – если игра имеет статус международной, они выполняются. В конце концов, комбинация «Rus – Pol» уже воспринимается на автоматическом уровне как «Россия – Польша», и никто не бьёт в колокола из-за непатриотичного сокращения полного названия страны.

Но когда вся страна начинает погружаться в псевдопатриотический раж из-за скорого появления Олимпиады, хочется стать частью этой виртуальной манифестации и тоже что-то прокричать. Один такой кричатель нашёлся на телевидении. Представитель АНО «Спортивное вещание» вдруг объявил, что, скорее всего, при трансляциях из Сочи все титры будут только на русском языке. Хотя это пока не разрешено, они уверены, что договорятся.

Его рассказ о принципах работы российской бригады на Олимпийских играх в Сочи-2014 оказался весьма интересным: «Сколько раз мы слышали, как Дмитрий Губерниев стонет в эфирах, обращаясь к зарубежным коллегам: покажите нам нашего биатлониста, который пришёл на огневой рубеж! В Сочи такая ситуация будет исключена. Российские спортсмены выйдут на первый план. Мы постараемся договориться, чтобы все титры шли на русском языке. В Лондоне нам могли просто сказать: нельзя, например, здесь ставить камеру, потому что вы будете мешать нам. Здесь мы всё будем решать сами». Это напоминает страну начальников, где каждый находит возможность проявить власть, пусть даже и незначительную, в любой ситуации.

Ирина Попова

Исследователь народных традиций и автор ежедневных публикаций о приметах, обычаях и народной мудрости. Помогает сохранять связь с корнями и понимать язык природы. Также публикует свежие новости о текущих трендах и ситуации в стране.

Оцените автора
( Пока оценок нет )
Ритм Москвы