Какие прозвища давали русские другим народам
Каждый народ на Земле имеет своё общепринятое название. Однако, помимо «официального имени», существуют также шутливые, добрые и даже едкие прозвища. Обычно их придумывают соседи или враги. Русские в этом плане не являются исключением. Они также любили создавать прозвища для других народов.
Басурмане
В Руси басурманами называли людей другой веры. Считается, что слово «басурманин» произошло от искажённого «мусульманин». Позднее оно стало использоваться и в отношении представителей других народов – иноверцев.
Фряги или фрязины
Во второй половине XV века на территорию России начали приезжать итальянцы. Русские называли их «фрязины», «фрязи» или «фряги». Это прозвище возникло в результате изменения сербского термина, обозначающего католиков.
Слово прочно вошло в язык, и даже встречается в официальных документах. Например, в отчётах и мемуарах к именам итальянских мастеров добавляли прозвище «фрязин».
Немцы
В Россию приезжали не только итальянцы, но и представители других европейских стран – в частности, Германии. Многие из них не знали русского языка, поэтому на вопросы местных жителей в первое время они предпочитали молчать. Так возникла версия, что иностранцы вообще не умеют говорить – то есть, они немые. Позже этот стереотип был развеян, но прозвище «немцы» осталось.
Германцев также называли пруссаками (по названию крупнейшего немецкого государства – Пруссии), фрицами, гансами (от самых распространённых немецких имен).
Хохлы
На протяжении нескольких столетий казаки из Запорожья брили головы наголо, оставляя лишь чуб спереди. Русские обратили внимание на этот обычай и стали называть его «хохлом». Вскоре это прозвище начало ассоциироваться со всеми украинцами.
Биралюкасы, лабусы и пшеки
Русские называли литовцев биралюкасами. Это прозвище появилось в результате трансформации слов «бролис» – «брат» – или уменьшительного «бролюкас», что означает «братишка». Латыши получили прозвище лабусы благодаря своему известному приветствию labas, laba diena, что переводится как «добрый день». Поляков же русские называли пшеками – из-за шипящего характера польской речи.
Источник: russian7.ru