В репертуаре Леонида Утесова «Маркиза» появилась в 1937 году и сразу, как принято говорить сегодня, стала хитом. Коллаж АиФ
Официальный представитель МИД России Мария Захарова, комментируя недавние заявления главы киевского режима Владимира Зеленского, обратилась к тексту песни, которая прочно вошла в российский фольклор почти 90 лет назад.
«Ну, как идут у нас дела?»
Зеленский, обсуждая ситуацию на фронте с иностранными СМИ, заявил: «Пока Путин не захватил всю Украину, мы одерживаем победы».
В ответ Захарова в своем Telegram-канале опубликовала ссылку на видео с песней «Всё хорошо, прекрасная маркиза» в исполнении Леонида и Эдит Утёсовых.
По сюжету песни маркиза, позвонившая домой, чтобы узнать о происходящем в её отсутствие, получает новости, которые становятся все более печальными. В конечном итоге выясняется, что она лишилась всего имущества и супруга.
Древнее назидание
В репертуаре Леонида Утесова «Маркиза» появилась в 1937 году и сразу, как принято говорить, стала хитом. Все сошлось — и исполнение джаз-оркестра, и зажигательный стиль выступления отца и дочери Утесовых, и, конечно, текст. Он быстро породил в русском языке фразу «Все хорошо, прекрасная маркиза», что означает, что на самом деле все обстоит очень плохо.
Сюжет подобного рода, где бедствия, начинаясь с мелочей, принимают катастрофические масштабы, известен в народных сказаниях и притчах различных стран как минимум с XII века. Появление «Маркизы» в творчестве Утесова также было внезапным и заимствованным — первоисточник пришел из Франции.
Маршал эстрады. Утёсов пел в Кремле шансон, мечтая играть классику во МХАТе Подробнее
«Рискнули включить в репертуар»
Сам певец спустя годы вспоминал, что всё это произошло во время подготовки новой концертной программы в 1937 году: «Когда мы уже работали над программой, поэт Безыменский прислал мне письмо с предложением очаровательной французской песенки с ироничным рефреном „Всё хорошо, прекрасная маркиза“. Он услышал её на пластинке. Песня так его впечатлила, что он перевёл её на русский язык. Нам она тоже приглянулась, и хотя „Маркиза“ не вписывалась в общую концепцию концерта, мы всё же решились включить её в наш репертуар. Мы не ошиблись. Вскоре песенку запели все: ироничный текст легко подходил к любой повседневной ситуации, а выражение „Всё хорошо, прекрасная маркиза“ стало почти пословицей, и его до сих пор можно услышать в некоторых местах».
Поэт, которого критиковал Маяковский
Интересно, что Александр Безыменский, которому приписывается авторство русского текста, считался «партийным поэтом», причем настолько, что даже Владимир Маяковский критиковал его за строгое следование идеологической линии, определив его в одном из своих произведений как «морковный кофе».
Несмотря на неоднозначное отношение к Безыменскому в литературной среде, ему признавали широкий кругозор и отличные навыки владения иностранными языками.
Именно это и позволило ему перевести произведение, созданное в 1935 году французом Полем Мизраки.
С Шульженко и Утесовым. История фронтовых культурных бригад Подробнее
Настроение, витавшее в воздухе: как появился французский оригинал
Уроженец Стамбула Мизраки в юности переехал с семьей во Францию, где с начала 1930-х начал успешную музыкальную карьеру.
Мизраки писал произведения для Эдит Пиаф, Ива Монтана и других знаменитых французских исполнителей, а также создал музыку почти к 150 французским фильмам.
Песню Tout va très bien, Madame la Marquise Мизраки написал для оркестра Ray Ventura et ses Collegiens, который они организовали вместе с джазменом Рэем Вентурой.
Мизраки вспоминал, что идея песни буквально витала в воздухе — Франция 1930-х находилась в состоянии экономической и политической нестабильности, и в обществе ощущалось приближение новой войны, что вызывало открытый страх. В таких условиях стало популярным отрицать очевидное, притворяясь, что ситуация лучше, чем есть на самом деле.
Композитор признавал, что сюжет песни был заимствован из скетча известных французских комиков Шарля Паскье и Анри Аллюма.
За «Весёлых ребят» получил фотоаппарат. На кого был обижен Леонид Утёсов Подробнее
Долгая счастливая жизнь
Всю пророческую суть своего произведения Мизраки осознал спустя несколько лет, когда в 1940 году Франция была разгромлена вермахтом в ходе блицкрига. Композитору, этническому еврею, повезло вовремя покинуть страну. До окончания нацистской угрозы он жил и работал в Южной Америке. Затем Мизраки вернулся в Париж, где прожил долгую и успешную жизнь — он скончался в 1998 году в возрасте 90 лет.
Что касается русской версии «Маркизы», то она в итоге стала одной из самых популярных песен Леонида Утесова. Её до сих пор регулярно исполняют современные российские артисты.



