«Дорогой длинною» к вершинам: как русский романс завоевал Запад

Сюжет Всемирная история с Андреем Сидорчиком Мэри Хопкин на Евровидении. Март 1970 г. Мэри Хопкин на Евровидении. Март 1970 г. https://ru.wikipedia.org/

Осенью 1968 года советские дипломаты и другие немногочисленные граждане СССР, оказавшиеся в Великобритании, стали свидетелями настоящего помешательства.

Знакомая мелодия на чужих берегах

На вершину британских музыкальных чартов выбилась песня Those Were the Days в исполнении певицы Мэри Хопкин. Дебютантка вытеснила самих «Битлз», оставаясь на первом месте в течение полутора месяцев.

Хотя текст был на английском, с первых нот любой, кто знал русский язык, автоматически начинал напевать: «Ехали на тройке с бубенцами, а вдали мелькали огоньки…»

Да, в 1968 году британцы были в восторге от русского романса «Дорогой длинною». Это был первый и, до сих пор, единственный случай подобного рода.

Но как же эта песня попала на берега Туманного Альбиона? История у романса действительно увлекательная.

Произведение «кабацких подпевал»

Существует мнение, что романс был создан в эмиграции, но это не так. Оригинальные строки были написаны в 1924 году секретарем секции эстрады Всероссийского общества драматических писателей и композиторов Константином Подревским. Музыку к ним создал его постоянный соратник Борис Фомин. Это был не единственный романс их совместной работы, однако самый известный.

В конце 1920-х годов Подревский и Фомин столкнулись с волной критики. Жанр романса в СССР стали называть контрреволюционным, а авторов окрестили «кабацкими подпевалами». Подревский не выдержал гонений, сильно заболел и в 1930 году скончался.

Фомин же, пережив преследования 1930-х, во время Великой Отечественной войны создавал фронтовые песни и выступал перед солдатами. Значительной проблемой его наследия стало то, что он обычно не оставлял нотных записей своей музыки, и многое после его смерти просто исчезло.

Доработка Вертинского

Написанный в СССР романс неожиданно приобрел огромную популярность среди эмигрантов. В этих кругах считалось, что «Дорогой длинною» могли создать только антисоветчики. Как уже упоминалось, такое же мнение сложилось и у советских деятелей, что обернулось трагедией для Подревского и Фомина.

В одном из эмигрантских ресторанов романс услышал Александр Вертинский. Произведение ему пришло по душе, но он решил внести в текст свои правки. Записи Вертинского 1920-х-1930-х годов многими воспринимались как канонический вариант, хотя фактически чаще всего исполняли нечто среднее между версиями Вертинского и Подревского.

Сдается мне, джентльмены, это была комедия

В 1953 году вышла в свет англо-французская комедия «Невиновные в Париже», в которой, в частности, снимался знаменитый комик Луи дю Фюнес. Чтобы добавить больше колорита, в фильм включили сцену в русском ресторане с певицей, исполняющей романс «Дорогой длинною». Певицу сыграла настоящая русская исполнительница романсов Людмила Лопато.

Песня пришлась по душе западной аудитории, хотя оригинальный текст никто не понимал. Этот недостаток решил исправить уроженец Бронкса, профессор и драматург Юджин Раскин.

Раскин вместе с супругой также занимались музыкой. У архитектора были русские корни, и романс «Дорогой длинною» часто звучал в его доме в юности. В начале 1960-х он решил написать английский текст к песне, который стал известен как Those Were the Days.

Права на «Таверну»

В версии Раскина, правда, не осталось ни троек, ни бубенцов. Исполнительница грустит о таверне, где в юности они выпивали бокал за бокалом, мечтая о великих делах… В итоге ничего, кроме таверны, реальностью не стало…

Хотя жанр русского романса не отличается оптимизмом, Раскин, возможно, сделал «Дорогой длинною» еще более мрачным.

Раскин вместе с женой начали исполнять Those Were the Days и добились успеха, но вскоре произошел скандал. Журналисты обратили внимание, что он зарегистрировал авторские права не только на текст, но и на музыку, к которой фактически не имел отношения.

К тому времени Фомина уже не было в живых, и даже если бы он был, защитить свои права композитор не смог бы — Запад и Восток в ту эпоху заимствовали друг у друга все, что плохо лежит. Однако впоследствии в западных источниках начали упоминать, что музыка Those Were the Days все же принадлежит Борису Фомину.Пол Маккартни.«Это было сумасшествие». Пол Маккартни рассказал о распаде The Beatles Подробнее

Проект продюсера Маккартни

Как уже упоминалось, Мэри Хопкин с этой песней вытеснила в хит-параде «Битлз». Но, возможно, этому способствовал … Пол Маккартни.

Еще до распада «Битлз» Маккартни начал заниматься продюсированием. Однажды он услышал Those Were the Days в клубе Blue Angel в Лондоне и загорелся идеей записать ее в новом исполнении.

Реализовать замысел удалось в 1968 году, когда Пол нашел для этой песни 18-летнюю исполнительницу Мэри Хопкин. У Мэри к тому моменту было за плечами лишь участие в музыкальных конкурсах, и ни русский, ни английский тексты песни как-то не подходили для совсем юной девушки.

Однако Маккартни говорил, что Мэри исполнила песню с первого раза так, будто пела ее многие годы. Версия Хопкин в аранжировке Пола Маккартни была записана в знаменитой лондонской студии Эбби-Роуд. И как только она зазвучала, то покорила Великобританию, а затем и всю остальную Европу, включая Соединенные Штаты.

Мэри Хопкин, 1969 г.Мэри Хопкин, 1969 г. Фото: https://ru.wikipedia.org/

Когда поют фанаты…

Вообще, благодаря Маккартни русский романс стал известен по всему миру — его версии теперь исполняются на десятках языков. Ее можно встретить в самых неожиданных местах. Например, на мотив «Дорогой длинной» фанаты ирландской футбольной сборной поют свой стадионный гимн.

Творческая карьера Мэри Хопкин продолжалась десятилетия, но, вероятно, ей так и не удалось превзойти оглушительный успех осени 1968 года. Наверное, просто не нашлось больше подходящего русского оригинала.

Источник
Оцените статью
( Пока оценок нет )
Ритм Москвы