В последнее время Виктория Шваб высказала озабоченность по поводу российского перевода своих книг, заявив, что из него была исключена вся линия отношений между ЛГБТ-героями. Она подчеркивает, что данные изменения внесены без её согласия и предварительного уведомления.
В издательстве «Росмэн» на эти обвинения в цензуре реагируют отрицательно. Пиар-менеджер издательства Наталья Бровчук отметила, что нет оснований для прекращения сотрудничества с автором. Она добавила, что литературные агенты Шваб были проинформированы о необходимости изменить некоторые сцены.
Олег Новиков, совладелец издательства ЭКСМО, отметил, что в связи с действующим законом о запрете пропаганды гомосексуализма и самоубийств, российские издательства сталкиваются с увеличением рисков при работе с переводной литературой. Он подтвердил, что в некоторых случаях издательства вынуждены отказываться от приобретения прав на книги, потенциально ожидаемые массовым тиражом.
Хотя у ЭКСМО на данный момент не возникало проблем с ЛГБТ-сюжетами, вспоминается случай конца 2015 года. Тогда, по требованию Генпрокуратуры, Роскомнадзор изъял из продажи книгу «50 дней до моего самоубийства» Стейс Крамер. После этого издательство выпустило книгу снова, уже с маркировкой 18+, и она продавалась только в запечатанном виде.