Кстати, если вы еще не догадались погуглить сами, то вам, может быть, кажется какой-то дурацкой шуткой разговор между Рыбаком и Рыбкой в мируту душевного расслабления о том, что Виктория Нуланд будто бы в молодости плавала на русском китобойном судне. Вы, наверное, думаете, что это какие-то нелепые фантазии и выдумки? Совсем нет. Это почти что чистая правда.
История восходит к февралю 2014 года, когда в прессу утекла аудиозапись телефонного разговора между Нуланд (в то время помощником Госсекретаря США по делам Восточной Европы) и тогдашним послом США в Украине Джеффри Пиаттом. Разговор произвел на журналистов и публику сильное впечатление, поскольку Нуланд и Пиатт там обсуждали в весьма раскованном стиле действия наиболее влиятельных на тот момент украинских политиков, называя их сокращенными кличками («Йатц», «Клич», «Тьяг» и т.п.).
Однако основная сенсация случилась, когда речь зашла о некоем предстоящем событии в ООН, и Нуланд высказалась в том духе, что было бы прекрасно, если бы удалось это событие реализовать, и при этом «…[подвергнуть сексуальному насилию] Европейский Союз…» Так прямо и сказала: «…F**k the EU…» После этого пресс-секретарю Белого дома Джен Псаки пришлось отдуваться за Нуланд на ближайшем брифинге. Тут-то она и рассказала историю о боевом прошлом Нуланд (она и журналисты ласково называли ее «Тория»), которая в возрасте 23 лет провела 8 месяцев на советском рыболовном судне, и там «довела до совершенства свое умение употреблять некоторые слова на паре языков».
Надо заметить, что разговор на этом брифинге шел тоже довольно расслабленный. Сначала один из журналистов спросил у Псаки, намерен ли Белый дом выпустить в продажу сувенирные футболки с прекрасной фразой Нуланд. Потом, когда прозвучала байка про рыболовное судно, журналисты напомнили Псаки, что вообще-то она выражалась по-английски, так что «пара языков», которые она выучила в море, ни при чем.
Вот этот кусок стенограммы исторического брифинга с официального сайта Госдепартамента:
QUESTION: Are you going to get t-shirts made with this phrase on it? MS. PSAKI: You all know Toria pretty well. You may know the story of how she lived on a Russian boat for about eight months when she was 23, and she learned how to perfect perhaps certain words in a couple of languages, so perhaps it speaks to that more than a pervasive viewpoint.
QUESTION: So it’s her fault that she worked on a Soviet fishing vessel that she uses such language? QUESTION: They taught her to cuss? QUESTION: Are you – wait, are you suggesting that she has a – you’re not suggesting that she has a predisposition against Russia? MS. PSAKI: No, I was suggesting that she learned Russian curse words and curse words on the fishing boat.
QUESTION: This was in English.
QUESTION: But this was in English. MS. PSAKI: She – I was making a joke — QUESTION: Oh, okay. QUESTION: Okay. MS. PSAKI: — about her learning curse words on a fishing boat.
QUESTION: Okay. QUESTION: Okay. (Laughter.)
В общем, олигарх Дерирыбка не так уж много приврал, развлекая свою прекрасную гостью. Разве что для красного словца заменил рыболовецкое судно на китобойное… Но чего не сделаешь, чтоб понравиться такой чудесной компании.