Сегодня в Госдуме на повестке дня законопроект, который вызывает недоумение и критику. Предлагается наказывать штрафом тех, кто использует иностранные слова, если у них есть русские аналоги. С различными версиями этой инициативы мы ведем борьбу с 2003 года.
«Законопроект запрещает использование иностранных слов, имеющих русские эквиваленты. Однако в самом тексте законопроекта остаются такие слова. Например, используется слово „статус“, которое можно заменить на „положение“. Также присутствует греческое слово „сферы“, которое следовало бы заменить на „области“. Даже в самом запрете содержится греческое слово „аналог“, в то время как на русский язык есть эквивалент „соответствие“, — заявлял я в 2003 году на заседании Госдумы. Тогда логика победила, и Совет Федерации отклонил законопроект.
Однако в 2005 году, когда в Госдуме практически не осталось оппозиции, закон все же был принят. Он продолжает действовать, запрещая использовать иностранные слова в русском языке как государственном. Новый законопроект Жириновского может заставить подбирать слова не только официальных лиц, но и всех россиян в публичной сфере, включая интернет. Правда, сам Жириновский, похоже, не собирается подбирать слова. В его предложении тоже немало иностранных слов: „информация“ (от лат. informātiō) придется заменить на „разъяснение“ или „представление“, „штраф“ (от нем. Strafe) станет „взысканием“, а „кодекс“ (от лат. codex) превратится в „уложение“.
Если закон будет принят, придется вносить правки и в его текст, исправляя непонимание его авторов. Возможно, придется изменить и название нашей страны, ведь слово «федерация» происходит от латинского „федераре“, что значит „объединять“. Так можем ли мы стать Российским Союзом? Жириновский покусился не только на название, но и на более серьезные вещи. Слово «президент» также заимствовано из немецкого — Präsident. А его русским аналогом является „председатель“. Получается, у нас будет председатель Российского Союза.
Возникает вопрос: понимает ли Владимир Путин, какие последствия могут быть, если он подпишет этот законопроект? Одними законами дело не ограничится. Законодателям придется подвергать цензуре множество русских произведений — от Толстого и Пушкина до Лермонтова. Сбудется мечта славянофилов о переименовании галош в „мокроступы“. Иностранные слова будут запрещены в публичной речи.
Но как быть с крылатыми выражениями на иностранных языках? Например, с C’est la vie, Cherchez la femme или finita la commedia? Проблема особенно усугубляется в случае латинских выражений. Теперь уже нельзя будет произнести знаменитое „dura lex sed lex“ — „закон суров, но это закон“. Придется переводить на русский. Таким образом, закон дурак, но он всё же закон.