Пресса о нас: Алексей Венедиктов: «Я заслужил репутацию и могу работать на интерес»

Телекомпания «Альфа-канал» (Благовещенск), программа «Простые вопросы». Ведущая — Оксана Руденко.

Здравствуйте! Сегодня в нашей программе мы поговорим с человеком, который олицетворяет независимую журналистику в России. Главный редактор одной из известных радиостанций Алексей Венедиктов посетил наш город.

— Алексей Алексеевич, здравствуйте!

— Здравствуйте!

— Вы приехали в Благовещенск на два дня и успели съездить в соседний китайский город Хэйхэ, где даже взяли интервью у мэра. Как изменилось ваше понимание Китая, китайского народа?

— Я думаю, что мой интерес к китайскому народу вторичен. Гораздо интереснее мне, как живут люди на границе с Китаем – наши российские граждане. За два дня невозможно глубоко понять ситуацию, но я собрал много вопросов, на которые еще нет ответов. Первоначальный визит – для осознания существующих проблем.

— Какую главную проблему вы выявили?

— Она в основном психологическая. Несмотря на хорошее отношение, которое демонстрируют власти Благовещенска и Китая, стремление развивать туризм и привлекать инвесторов, я ощутил легкое раздражение со стороны местного населения. Это вызывает удивление, и я планирую глубже разобраться в этом вопросе.

— С чем, на ваш взгляд, связано это раздражение?

— Мне кажется, оно связано с тем, что в Хэйхэ ощущается постоянное присутствие русской культуры, языка и людей, а в Благовещенске – китайской.

— Вы думаете, что это раздражение связано с культурными различиями?

— Совершенно верно. Есть неприятие другой культуры – и это заметно, поскольку обе культуры не ассимилируются и не конвергируются.

— Почему так происходит? Люди ведь живут на границе…

— Это обычная история отношений, когда с другой культурой требуется время для привыкания.

— Двадцать лет – это слишком короткий срок?

— Да, это только начало.

— Какой важный вопрос вы для себя поставили и собираетесь изучать его глубже?

— Для меня два ключевых вопроса: мэр Хэйхэ сказал, что их город – туристический центр, но я не обнаружил ни одной лавки, где бы продавали сувениры.

— Вы говорите о Хэйхэ, а о Благовещенске что скажете?

— О Хэйхэ в частности. В любом хорошем магазине, особенно детском, или в музее должны быть сувениры на выходе, однако там я не нашел ничего, даже на пограничном контроле.

— Там только пиво…

— Я не понимаю, как мэр, утверждающий, что город должен быть туристическим центром, не обращает на это внимание.

— Вы считаете, это пустые слова?

— Нет, это не пустые слова. Однако его подход глобалистский, и основная проблема заключается в переходе. Я тоже проходил его, и это требует времени и усилий как российских, так и китайских властей.

— Вы не почувствовали всей прелести?

— Я ощутил ее, общаясь с людьми до и во время поездки, а также читая блоги. Учитывая, что ежегодно происходит чуть более миллиона переходов, возникает вопрос, почему не удается привлечь туристов?

— Проблема в переходе?

— Да, это основная проблема, вызывающая раздражение. Люди стоят в очереди в обе стороны. Вторая проблема в том, что в Хэйхэ, как и в Благовещенске, не приезжает молодое население.

— И в Хэйхэ та же проблема?

— Абсолютно точно. Когда я спрашиваю, что власти сделали для привлечения молодежи, мне говорят, что построят комбинат. Но молодежь не будет работать в городе без будущего, даже если будут туристические инициативы.

— Такие проблемы не решаются за несколько лет, верно?

— Верно. Большинство городских проблем не решаются быстро. Однако мэр Хэйхэ энергичный и активно пытается действовать, хотя и ограничен законами публичной политики в Китае.

— В Китае с этим очень строго.

— К сожалению, губернатор сейчас в отъезде, и я не смог с ним поговорить, но это вопрос, который я намерен обсудить позже.

— Возможно, мы увидим вас снова в нашем городе?

— Или губернатора в Москве.

— Лучше, если вы приедете к нам.

— Не обязательно. Я пошутил на обеде с мэром, что, возможно, приеду на открытие моста, если оно будет.

— Вам стало интересно, и вы захотели вернуться.

— Это бюрократическая история, которую можно решить совместными усилиями. Я надеюсь переговорить с некоторыми игроками в этом деле и собрать всю необходимую информацию.

— Давайте поговорим о журналистике. Вы говорите, что ваша работа – критиковать власть. Иногда приходится идти на компромиссы с ней, не так ли?

— Безусловно, компромиссы необходимы, но они не касаются редакционной политики. Это скорее личные компромиссы – я умею находить общий язык.

— Как выглядят эти компромиссы?

— Например, когда мы готовим важный материал, я всегда связываюсь с представителем заинтересованной стороны и говорю, что наш материал выйдет с их комментарием.

— Это может быть неприятно для власти?

— Таких сюжетов много. Я предупреждаю о выходе материала, но готов включить их комментарий. Если реакция будет негативной, я просто спрашиваю о возможности комментировать ситуацию. Материал все равно выйдет, но я хочу, чтобы люди знали о том, что будет обсуждение.

— Ваши коллеги считают, что так неправильно.

— Да, потому что они предпочитают «стрелять» сразу, а потом просить комментарии.

— И такие случаи были?

— Нет, давлений много, но мы никогда не снимали готовый материал.

— Вы никогда не сталкивались с тем, чтобы от вас требовали снять материал?

— Нет, такого не было.

— Это не секрет, что вы встречаетесь с высокопоставленными чиновниками. Есть ли у вас опыт общения с лидерами?

Ирина Попова

Исследователь народных традиций и автор ежедневных публикаций о приметах, обычаях и народной мудрости. Помогает сохранять связь с корнями и понимать язык природы. Также публикует свежие новости о текущих трендах и ситуации в стране.

Оцените автора
( Пока оценок нет )
Ритм Москвы