Меня часто спрашивают: «Есть что-либо общее между нами и китайцами, и не сложно ли жить в Китае и общаться с местным населением?». На самом деле, вопрос закономерен. На протяжении многих веков наши этносы тесно соприкасались, и взаимное влияние очевидно. Многие лучшие качества русского и других народов, населяющих современную Россию, присущи и китайцам.
Китайцы, выросшие не на христианской морали, а на учении Конфуция, с младенчества питают заботливое, уважительное отношение к старшим, родителям и детям. В Китае нет домов престарелых, так как досмотреть старость – это долг новых поколений. Не обязательно только детей, все родственники в равной степени заботятся и о стариках, и о детях. Это аксиома. В общественном транспорте и на улице старики чувствуют уважение окружающих. Как правило, на их плечах – воспитание внуков, чем они с удовольствием занимаются.
Интересно наблюдать, как пожилые пары гуляют за ручку по паркам и аллеям. На их лицах – улыбки… Наверняка, им есть что вспомнить. Одеты они не по последней моде, но всегда в чистой одежде, пожилые мужчины зачастую в кителях времён Мао Цзэдуна.
Общаясь с китайским населением, я всегда с благодарностью вспоминаю своего преподавателя истории Китая – профессора Делюсина. Его крылатая фраза «В сердце каждого китайца всегда есть уголок для русского человека» запомнилась мне на всю жизнь. Наверное, очень сильна генетическая память. Русские люди, особенно раньше, никогда не пытались ставить себя выше представителей азиатской народности и общались с ними на равных.
Вспоминаю один из стендов Шанхайского музея, где выставлена фотография объявления, размещённого под вывеской английского ресторана в начале прошлого века: «Вход собакам и китайцам – запрещён». Это объявление о многом говорит само за себя… И не забывайте, что оно находилось на китайской земле.
Когда окружающие узнают, что ты из России, их лица моментально меняются, расцветают в улыбке. Многие, особенно пожилые китайцы, прекрасно помнят огромную экономическую помощь СССР в становлении китайского государства и могут вспомнить несколько слов по-русски. Ещё лет 10-12 назад в средних школах преподавали русский язык как иностранный. Сейчас многое изменилось, и все поголовно изучают английский.
Но не всё так гладко. В южной части Китая, например, в Шанхае и других регионах, нас, русских, уважают больше. На севере, в Пекине и западной части, где распространены «жрицы любви», к нам начинают смотреть свысока. По мнению китайцев, нация, допустившая выезд своих детей для занятий проституцией, недостойна уважения. С этим трудно спорить. Возможно, нам стоит одуматься и помочь молодым девушкам, особенно будущим поколениям, найти достойную работу у себя на Родине?
С ростом экономики и уровня образования меняется и менталитет китайцев. Они становятся более уверенными в себе, особенно те, кто получил образование на Западе. Вопрос образования в Китае интересен сам по себе, и в дальнейшем я постараюсь в отдельных публикациях показать, какую роль во взлёте китайской экономики сыграло массовое направление государством молодежи на учебу за границей.
Общение с китайским населением, конечно же, связано с вопросом знания языка. Советский Союз славился высоким уровнем китаистики, и нам давали хорошие знания. Однако в каждой провинции, каждом уезде и даже в деревне говорят на своем диалекте. Некоторые диалекты, например, в Гуандуне или Фуцзяне, абсолютно не имеют ничего общего с пекинским диалектом, который повсеместно изучается в мире. Общие только иероглифы, и иногда, чтобы понять друг друга, приходится их рисовать.
К счастью, это происходит редко, так как большинство китайцев понимает пекинский диалект (普通话 «путунхуа»), а многие прилично общаются на английском. Недавно узнал интересный факт: в ряде провинций, где местный диалект серьёзно отличается от пекинского, «путунхуа» изучают как самостоятельный язык. То же самое происходит и в школах Гонконга. Иногда, при проведении деловых переговоров, когда встречаются представители разных провинций, они часто переспрашивают друг друга, а мы, русские, подкалываем их, утверждая, что они плохо знают китайский язык.
Чтобы завершить тему общения с китайцами, расскажу о своих впечатлениях и наблюдениях. За годы жизни на Востоке я убедился, что есть общие моменты, характеризующие восточных людей, проживающих как в Индонезии, так и в Таиланде, Индии и Китае. Менталитет китайцев существенно отличается от западного. То, что многие воспринимают как покорное поведение, на самом деле является воспитанностью и искренним уважением, особенно к людям старшего возраста.
При встречах и знакомствах с новыми людьми существует целый ритуал: младший спрашивает старшего: «Как ваша драгоценная фамилия?» Получив ответ, он говорит: «А моя ничтожная фамилия…». Это не унижение, а дань уважения к собеседнику. К сожалению, многие русские этого не понимают и, увидев уважительное отношение к себе, начинают вести себя заносчиво, если не сказать нагло.
В Китае люди, понимающие, что в чём-то не разбираются, достойны уважения, поскольку они готовы к познанию. Однако наш современный менталитет воспринимает признание китайца, что он не владеет предметом, как возможность дополнительного морального давления. Общение китайцы стараются строить на балансе взаимоуважения и интересов. Я не раз сталкивался с нашими бизнесменами, которые требовали дополнительные скидки от китайских производителей, не задумываясь о выгоде для китайской стороны.
Должна быть золотая середина. Кстати, стоит отметить, что и Китай в переводе означает «серединное государство» (中国 «Zhong guo»). До встречи! Во всем старайтесь искать золотую середину и в балансе интересов в семье: между мужем, женой, детьми и родителями, и в жизни нашего государства. На мой взгляд, этот баланс явно не в пользу народа. Может, пора ставить представителей нашего государства на место? Как говорят у нас в России: «Богу – Богово, кесарю – кесарево…». Или страшно перед возомнившими себя наместниками Бога на нашей русской земле? Тогда подумайте еще раз о будущем своих детей…