Марина Королева:Понуждение к миру. Военный новояз.

Кто же стал автором этой текучей, намеренно невыразительной формулировки, которая так эффективно размывает суть происходящего? Возможно, это дело рук президентских помощников или спичрайтеров? Или, может быть, сам Дмитрий Медведев? Вместо термина «война», «военные действия» или «ответные удары», он произнес: «Наши миротворцы осуществляют операцию по понуждению грузинской стороны к миру».

Формула, произнесенная президентом в минувшую субботу, стремительно разошлась по новостным лентам. Она стала популярной в Интернете, а в воскресной итоговой программе на канале «Россия» я слышала её дважды, причем в репортажах корреспондентов, как будто это был обычный день: «… в ходе операции по понуждению к миру…». Готовность немедленно подхватить словечко, произнесенное сверху, без вдумчивого анализа, не удивляет. Аналогичные ситуации уже случались, когда в обиход вошли термины «контртеррористическая операция» и «бандформирования» в Чечне. Сказано – услышано – активно размножено.

Однако на этот раз система дала сбой. Слово «понуждение» выглядит несколько странно. Последний «Толковый словарь русского языка» определяет глагол «понудить» (и, соответственно, «понуждение») как «книжное», что говорит о его редком использовании в разговорной речи. В отличие от него, «принуждение» нам хорошо знакомо. Поэтому неясное «понуждение» нередко заменяется на «принуждение». Скорее всего, пройдет всего несколько дней, и это слово окончательно утвердится в своем новом значении. Возможно, Медведев этого и не хотел, но так произойдет.

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Ритм Москвы