Трудно им с нами приходится. Пожалуй, легко было только с Лениным, Сталиным и Путиным. Прочих наших лидеров иностранцы воспринимали и воспроизводили с трудом. Хрущев, Брежнев, Горбачев, Андропов, Черненко, даже Ельцин… Плюс к фамилиям — их имена. Теперь — Медведев. Это нам кажется, что фамилия вновь избранного президента проста. Несчастная Америка и Европа тем временем изобретают способы запоминания и воспроизведения. Как пишет «The New York Times», некоторые предлагают фонетическую транскрипцию: «mehd-V(y)EHD-yef», кто-то считает, что проще будет вот так: «Med-VEH-dziev».
Между тем, вспомнила я в связи с этим, что наши люди со сложными именами и фамилиями, переезжая в другие страны, часто адаптируют их, приспосабливают к местным условиям. Александры становятся «Алексами», Евгении называют себя «Дженни». Ростропович не заставлял мир именовать себя «Мстиславом» — он был Slava. Зайцев тоже Slava, а не Вячеслав.
Мы с вами, с другой стороны, не называем американского президента «Джордж дабл-ю Буш» (хотя на родине его называют только так). Вопрос: может, мы могли бы сжалиться над соседями, не говорящими по-русски, и подумать над адаптацией имени и фамилии избранного президента? Выдвинуть, так сказать, «экспортный вариант» его именования? Или пусть тренируются? Параллельно обсуждение идет у меня в личном блоге: